TGV Mission Statement
Interview Book Notes Geography Art
Reviews Crossword Puzzle Recipes Maps and Images Musings
Mailing List Books For Sale Email Greeting Cards Archives Writers Guidelines Index

Interview

 

The Gorean Voice is immeasurably proud to announce that a German language version of this online magazine is now available. Pantheus and Phil Meier have been patiently working behind the scenes to make this possible, and now is the unveiling. We are extremely fortunate to have people as talented and dedicated as Phil and berit interested in passing on this publication to German fandom. When you check out their website, you will be astounded at the effort they have put in and the accomplishments they have made in support of John Norman’s German-speaking fans. Phil and berit are making a difference, and the world-wide community of people who are of a Gorean nature is bettered by their contributions. The Gorean Voice is extremely pleased to now be a part of the development of German Gorean fandom.

Interview with Phil Meier
by Hersius

TGV: Your work is amazing! Who are you people?

Phil: We are Phil and berit. I am an almost 50 year old man from Germany, working as a psychiatrist in Hannover. Including my commute, I sometimes work up to 90 hours a week. A few years ago, a virus damaged my heart, and I was just one step away from the cities of dust. This changed my life. I now find the time to do things that I have wanted to do all my life, and our online Gorean projects are the result. berit is 38 years old, has two lovely daughters, and shares my life as my kajira in a Gorean-orientated lifestyle.

 


 

TGV: How did you develop an interest in Gor?

Phil: I had been interested in a D/S lifestyle since my adolescence. I discovered the books of John Norman in the late seventies and have been a fan of Gor from the first book till today. In 1988 I was working in a hospital in Boston for a couple of weeks, in an exchange-program between hospitals in Boston and Hannover. That gave me the opportunity to get the original books from the Gor series. For some years, my interest in Gor slept as I completed my studies and my professional education. Then, it must have been around the millenium year 2000, I found German people interested in Gor online, and that restarted my interest in John Norman. I met a lot of those folks in real life.

 


 

TGV: Why did you decide to translate Gorean online materials?

Phil: One of the people who I met first online and then in real life was a girl who cared for her children and reflected Gorean philosophy very well. I started to translate some of the scrolls of Ubar Luther for her so that she could have more background knowledge of Gor. The girl, of course, was berit, and in February 2003 when she begged my collar, I was happy to grant that wish. We moved in together, and ever since, we have been trying to live a Gorean way of life here in good old Germany.

 


 

TGV: What is your goal? ?

Phil: We started our internet-projects because we want to help to spread information about Gor and the philosophy of Norman in Germany. We try to bundle information, resources and people of interest. We were able to host the big encylopedia of a German philosopher (Andre Ay), and Ubar Luther gave us permission to translate his scrolls into the German language. With our internet pages at http://www.gegenerde.de/indexc.htm?/chatwelt2.htm, we are on the way to becoming the biggest Gorean-orientated website in the German language area. With the opportunity to translate The Gorean Voice and to host this excellent publication a further step in this direction seems possible. We do all this without commercial interest. I am working hard in a hospital and in my private practice to make a good living, without being rich, and we are happy together, living as master and slave and loving each other.

 


 

TGV: Any final words for our readers today?

Phil: I want to thank you and your people for this opportunity. I feel honoured and I am happy to be able to do this work.

I wish you well,

Phil

 


 

We will shortly be directly linking the German Edition of The Gorean Voice to our pages. In the meantime, here is the link to the German Edition of The Gorean Voice:

http://www.germangor.de/tgv/tgv.shtml.

Because the German Edition is a translation of what we publish, expect an issue or so of lag time between the English and German versions.

 

 

To top of page